25.06.2013, 12:56 | #1 (permalink) |
Новичок
Регистрация: 25.06.2013
Сообщений: 1
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 10
|
Нужен переводчик, для сложной технической документации по станкам
нужно перевести сложную техническую документацию к оборудованию по тематике станков. что посоветуете? Для начала ознакомьтесь. Модератор. |
25.06.2013, 12:56 | |
Helpmaster
Member
Регистрация: 08.03.2016
Сообщений: 0
|
Наверняка в этих темах есть интересующий вас ответ Вопросы по токарно-винторезным станкам Нужен переводчик с английского и немецкого,технический Нужен переводчик Раздел по документации. Нужен хороший переводчик |
16.04.2016, 19:17 | #3 (permalink) |
Member
Регистрация: 07.04.2016
Сообщений: 25
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 10
|
Ребят, срочный хелп...Есть кто силен в Английском языке? Собираемся на фирме заказывать вещательное оборудование, в общем загрузил меня шеф подготовить презентацию для манагеров, все бы ничего, да там техническая документация на английском. Нужно как-то перевести... не на альтруистических началах естественно, все оплачу, в разумных пределах.
|
18.04.2016, 11:45 | #4 (permalink) |
Member
Регистрация: 13.04.2016
Сообщений: 20
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 10
|
Проблема решаема, конечно. Я на английском свободно изъясняюсь, но такое переводить не возьмусь, ибо понимаю что такое технический перевод, там технические формулировки, обороты нужно понимать ...Слушай, могу посоветовать обратиться к Олегу Носову, он как раз занимается техническим переводом.
|
19.04.2016, 15:16 | #5 (permalink) |
Member
Регистрация: 07.04.2016
Сообщений: 25
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 10
|
Да, там на самом деле не так уж и много переводить то...может поможешь? Просто я обращался в агентство по переводам, а у них прайс на большые объемы, ну они мне округлили количество слов в тексте, дороговато получается в общем.
|
Ads | |
Member
Регистрация: 31.10.2006
Сообщений: 40200
Записей в дневнике: 0
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 55070
|
20.04.2016, 12:31 | #6 (permalink) |
Member
Регистрация: 13.04.2016
Сообщений: 20
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 10
|
Нет сорри, не стану я с этим возиться, вот веришь сам для себя таким не занимаюсь а к Олегу Носову обращаюсь, от того и знаком с ним лично. Знаешь, схалтурить тоже не получится же...тебе и качество нужно и сэкономить хочешь? В общем так...Олег Носов берет по 0.05 евро за слово, кол-во не округляет, сколько есть по факту за столько и платишь...считает от начального объема текста, сам понимаешь что после перевода количество слов будет +-...Вот и считай как тебе оно выгодно или нет.
|
14.05.2016, 14:14 | #10 (permalink) |
Member
Регистрация: 07.04.2016
Сообщений: 25
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 10
|
Да ребят, спасибо. Я у Олега Носова сделал перевод, уже и отчет для презинтации успел сдать, ждем что скажут. Надеюсь что одобрят?
|
Ads | |
Member
Регистрация: 31.10.2006
Сообщений: 40200
Записей в дневнике: 0
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 55070
|
|
|