Показать сообщение отдельно
Старый 22.08.2017, 06:09   #65 (permalink)
sergeisam
Member
 
Аватар для sergeisam
 
Регистрация: 05.05.2010
Адрес: Молдова Бельцы
Сообщений: 8,148
Сказал(а) спасибо: 3
Поблагодарили 13 раз(а) в 5 сообщениях
Репутация: 58387
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от urfinjuss66 Посмотреть сообщение
Посему, близкий перевод - дым на(по) воде,
Вообще-то кроме близкого перевода существует литературный перевод.
Поэтому "Smoke on the Water " всегда переводился как "Дым над водой" и на кой здесь упражняться в переводах ?
Тем более, что во всех переводах этой песни на русский язык применялось именно "Дым над водой", и не иначе.
Вот пример
Изображения
  
__________________
Да здравствует то, благодаря чему, мы не смотря ни на что.
sergeisam вне форума   Ответить с цитированием
Ads

Яндекс

Member
 
Регистрация: 31.10.2006
Сообщений: 40200
Записей в дневнике: 0
Сказал(а) спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Репутация: 55070